Journalisme
Aéronautique
Médecine
Machines
Économie
Traduire français arabe إسقاط الاتجاه
français
arabe
Résultats connexes
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
chute (n.)plus ...
- plus ...
- plus ...
-
effondrement (n.)plus ...
-
ruine (n.)plus ...
-
cancellation (n.)plus ...
-
bourdon (n.) , {Jorn.}إِسْقاط {صحافة}plus ...
-
défalcation (n.)plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
largage (n.) , {Aeron.}إِسْقَاط {ملاحة}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
projection Med.اسقاط طبplus ...
- plus ...
-
اسقاط مسقط {خراطة}plus ...
-
déclassement (n.)plus ...
-
friperie (n.) , {Écon.}تِجَارَة الْأَسْقَاط {اقتصاد}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
les exemples
-
Une extrapolation des tendances actuelles montre, par exemple, que le taux de scolarisation des filles dans le primaire et le secondaire sera très loin de l'objectif d'élimination des disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire.فمثلا، توضح إسقاطات الاتجاهات أن تساوي الجنسين في التسجيل بالمدارس الابتدائية والثانوية ما زال قاصرا بدرجة كبيرة عن بلوغ هدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي(16).
-
Les projections pour 2005 sont fondées sur les tendances de 2004.وتستند الإسقاطات لعام 2005 إلى الاتجاهات السائدة في عام 2004.
-
À cet égard, les économies proposées dans le domaine des achats vont dans la bonne direction.وفي هذا الشأن، فإن وفورات المشتريات المحسوبة بالإسقاط هي خطوة في الاتجاه الصحيح تلقى كل ترحيب.
-
i) Si l'échantillon a la forme d'une caisse, les chutes doivent se faire dans les positions suivantes:`1` حيثما تكون العينة في شكل صندوق، يجب إسقاطها في كل من الاتجاهات التالية:
-
ii) Si l'échantillon a la forme d'un fût, les chutes doivent se faire dans les positions suivantes:`2` حيثما تكون العينة في شكل اسطوانة ، يجب إسقاطها في كل من الاتجاهات التالية:
-
ii) Publications isolées : étude sur les aspects méthodologiques et les incidences de la modification de l'année de référence dans la comptabilité nationale aux fins de la comparabilité des données intrarégionales (1); étude sur l'utilisation des parités du pouvoir d'achat dans la mesure et l'analyse de la compétitivité internationale et de la pauvreté (1); études sur les projections macroéconomiques et les tendances des secteurs productifs en Amérique latine et dans les Caraïbes sur la base des principaux scénarios portant sur l'économie internationale (2); études sur la modélisation des scénarios de croissance à moyen terme et à long terme dans une perspective sectorielle et leur impact quantitatif sur les tendances de l'emploi, une attention particulière étant accordée aux possibilités et aux contraintes découlant de l'intégration internationale (2); études sur l'analyse statistique de la situation en ce qui concerne la pauvreté, l'équité et la répartition des revenus, ainsi que sur les dimensions du bien-être social dans certains pays de la région (2);'2` المنشورات غير المتكررة: دراسة عن الجوانب المنهجية والتأثيرات الناجمة عن تغير سنة الأساس في الحسابات القومية لأغراض المقارنة داخل المنطقة (1)؛ دراسة عن استخدام تعادلات القوة الشرائية في قياس وتحليل القدرة التنافسية الدولية والفقر (1)؛ دراستان عن إسقاطات واتجاهات الاقتصاد الكلي في القطاعات الإنتاجية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استناداً إلى السيناريوهات الرئيسية للاقتصاد الدولي (2)؛ دراستان عن وضع نماذج لسيناريوهات النمو المتوسط والطويل الأجل من وجه نظر قطاعية، وأثرها الكمي على اتجاهات العمالة. ومع إيلاء اهتمام خاص للفرص والقيود الناجمة عن التكامل الدولي (2)؛ دراستان عن التحليل الإحصائي لحالة الفقر، والمساواة في الدخل وتوزيعه، وأبعاد الرفاه الاجتماعي في مجموعة من البلدان في المنطقة (2)؛
-
Compte tenu des tendances passées et des projections calculées sur la base des données relatives au personnel, le nombre d'affiliés devrait augmenter étant donné qu'un nombre croissant de fonctionnaires vont atteindre l'âge de la retraite.وبالنظر إلى الاتجاهات التاريخية والإسقاطـات المستندة إلى بيانات الموظفين، يـُـنـتـظـر أن تزداد أرقام الاشتـراك في البرنامج مع تزايد عدد الموظفين الذين يبلغون سن التقاعد.
-
On peut s'attendre à ce que les besoins en personnel fluctuent en fonction du nombre, du type et de la complexité des opérations, mais une analyse des données d'expérience, des tendances et des extrapolations à moyen terme montre qu'il faudrait disposer d'un effectif minimum de 2 500 agents civils permanents dotés des qualifications, du savoir-faire et de l'expérience voulus afin de s'acquitter au mieux de fonctions indispensables pour les opérations de paix des Nations Unies, telles que la planification, l'encadrement et l'appui.ومع أنه يتوقع أن تتغير الاحتياجات من الموظفين بتغير أعداد العمليات وأنواعها ومدى تعقيدها، فإن التحليل القائم على الخبرة والاتجاهات والإسقاطات المتوسطة الأجل يحدد الاحتياجات اللازمة لقدرة أساسية قوامها 500 2 من الموظفين المدنيين الدائمين ممن تتوفر لهم المهارات والتجارب والخبرات في المهن الأساسية اللازمة لكفالة نجاح عمليات الأمم المتحدة للسلام وتخطيطها وتنفيذها.
-
Dans la décision 25/CP.8, il a été précisé en outre que lesdits rapports devaient comporter une description des mesures internes adoptées en vue d'atténuer les émissions de GES, ainsi que de tout programme visant à appliquer et à faire respecter les dispositions du Protocole sur le plan interne; les tendances et les projections concernant les émissions de GES; une évaluation de la manière dont ces mesures internes contribueront à l'exécution des engagements pris par la Partie considérée au titre de l'article 3 du Protocole de Kyoto; et la description des activités, actions et programmes entrepris par la Partie pour remplir ses engagements au titre des articles 10 et 11 du Protocole.وقد نص المقرر 25/م أ-8، بالإضافة إلى ذلك، على أن تشمل التقارير وصفاً للتدابير المحلية المتخذة للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة، والبرامج الموضوعة لأجل الامتثال والتنفيذ على الصعيد المحلي؛ والاتجاهات والإسقاطات المتصلة بانبعاثات غازات الدفيئة؛ وتقييماً لكيفية إسهام التدابير المحلية في مساعدة الطرف على الوفاء بالالتزاماته بموجب المادة 3 من بروتوكول كيوتو؛ ووصفاً للأنشطة والإجراءات والبرامج المنفذة للوفاء بالالتزامات بموجب المادتين 10 و11 من بروتوكول كيوتو.
-
iv) Supports techniques : rapport technique sur les méthodes utilisées pour diffuser et exploiter les données tirées des recensements réalisés en 2000 afin d'analyser leurs incidences sur les recensements de 2010 (1); rapport technique sur les méthodes d'utilisation des projections démographiques en Amérique latine et dans les Caraïbes, l'accent étant mis sur les projections infranationales (1); conception et mise à jour de logiciels en vue de faciliter l'exploitation des statistiques démographiques, en particulier des données de recensement et des statistiques de l'état civil, grâce à l'utilisation combinée du système de recherche par micro-ordinateur des données de recensement pour des zones de faible étendue (REDATAM) et des systèmes d'information géographique (2); mise au point de logiciels de projections démographiques aux niveaux national et infranational (2); établissement et tenue à jour d'une banque de données sur les migrations internationales pour le programme d'étude des migrations internationales en Amérique latine (IMILA) (2); établissement et tenue à jour de la base de données sur les migrations internes en Amérique latine et dans les Caraïbes (MIALC) (2); établissement et tenue à jour de la base de données sur les tendances et les projections démographiques ventilées selon le sexe et l'âge sur le site consacré au sous-programme accessible à partir du portail de la CEPALC (2); établissement et tenue à jour d'une base de données sur la répartition géographique et l'urbanisation en Amérique latine et dans les Caraïbes (DEPUALC) (2); établissement et tenue à jour de la banque de données sur le vieillissement dans le cadre du suivi de la Stratégie régionale de mise en œuvre, en Amérique latine et dans les Caraïbes, du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2); établissement et tenue à jour de la banque régionale de données sur les recensements de la population, les logements et les statistiques de l'état civil (2); établissement et tenue à jour du système régional d'indicateurs de suivi du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (2); mise à jour régulière des contenus du site Web du sous-programme, accessible à partir du portail de la CEPALC (2);'4` مواد تقنية: تقرير فني عن الإجراءات المتبعة في نشر واستثمار بيانات جولة تعدادات السكان لعام 2000، لغرض تحليل ما سيترتب عليها بالنسبة لجولة تعدادات عام 2010 (1)؛ تقرير فني عن منهجية الإسقاطات السكانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع التركيز على الإسقاطات دون الوطنية (1)؛ وضع وتحديث برامج حاسوبية لتيسير استعمال الإحصاءات السكانية، ولا سيما البيانات المستمدة من التعدادات والإحصاءات الحيوية، وذلك من خلال استعمال نظام استرجاع بيانات التعداد للمناطق الصغيرة بواسطة الحواسيب الخفيفة بالاقتران مع نظم المعلومات الجغرافية (2)؛ وضع برامج حاسوبية فرعية للإسقاطات السكانية على الصعيدين الوطني ودون الوطني (2)؛ تعهُّد مستودع بيانات عن الهجرة الدولية مواكب لآخر المستجدات من أجل برنامج ”استقصاء الهجرة الدولية في أمريكا اللاتينية“ (2)؛ تعهد وتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالهجرة الداخلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (2)؛ تعهد وتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالاتجاهات الديمغرافية والإسقاطات السكانية مصنفة حسب الجنس والسن التي يضمها الموقع المتخصص للبرنامج الفرعي الذي يمكن الوصول إليه عن طريق البوابة الإلكترونية للجنة (2)؛ تعهد وتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالتوزيع المكاني للسكان والتوسع الحضري في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (2)؛ تعهد وتحديث مستودع البيانات المتعلقة بالشيخوخة من أجل متابعة الاستراتيجية الإقليمية لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (2)؛ تعهد وتحديث مستودع البيانات الإقليمي بشأن تعدادات السكان والمساكن والإحصاءات الحيوية (2)؛ تعهد وتجديد محتويات النظام الإقليمي للمؤشرات المتعلقة بمتابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (2)؛ التجديد الدوري لمحتويات موقع البرنامج الفرعي على الإنترنت الذي يمكن الوصول إليه عن طريق البوابة الإلكترونية للجنة (2)؛